lunes, 12 de mayo de 2008

(El interminable artículo sobre) Títulos de series

Supongo que muchos pensarán que el título que le damos a una serie no tendría por qué ser distinto del que le daríamos a una película o una novela que contase la misma historia. Yo creo que no.

Las películas tienen un principio. Y ese principio viene “en pack” con un final. Cuando creamos una serie (que conste que yo nunca he creado ninguna) conocemos cómo empezará, tenemos claro el primer capítulo, seguramente cómo acabará la primera temporada y los alumnos más aventajados tendrán en mente alguna trama para desarrollar si la serie renueva. No lo sabemos todo, ni lo que se nos puede ocurrir ni lo que pueden hacer que se nos ocurra, teniendo en cuenta que tanto la audiencia como las altas esferas televisivas tendrán la palabra final. Por eso no debemos dejarnos atrapar por el título.

En resumen: el título que se da a una serie debe ser lo suficientemente “abierto” para que pase lo que pase a lo largo de las temporadas siga teniendo sentido. Lost y Friends, serían buenos ejemplos (ya sé que puede que los encuentren y que puede que se hagan enemigos, pero no seamos quisquillosos). Por supuesto, debemos intentar que al mismo tiempo, sea original, sugerente, y que nos transmita en la medida de lo posible, el espíritu de la serie: en este caso, Lost y Friends pierden puntos.

Pero claro, cada caso es cada caso, de hecho creo que estos dos títulos tan elementales y a la vez tan universales seguramente hayan contribuido a dar a estas dos series la categoría de icónicas, de máximos referentes de los géneros de aventuras y comedia en nuestras pantallas. ¿Qué opinais?

Dejando de lado estos dos ejemplos concretos, estoy en particular desacuerdo con los títulos que incluyen el nombre del protagonista(1). Vamos a analizar este punto tomando dos ejemplos de similares características (salvando las distancias que da la calidad, claro): Smallville y Buffy, cazavampiros.

En el primer caso, se ha optado por elegir el nombre del pueblo en el que transcurre la acción. Pues bien, aquí sabemos que Clark (el futuro Superman) es el protagonista indiscutible de la serie, sí, pero al no ser mencionado en el título, parece que en cierto modo, la coralidad cobra fuerza.

Puede que si, siguiendo con el ejemplo, Buffy, cazavampiros se titulara “Sunnydale”, la definiríamos (al menos en sus últimas temporadas) como “un grupo de jóvenes con poderes mantiene a raya las fuerzas del Mal, siempre ganan porque tienen a una rubia que es superpro y casi siempre es ella la que salva el día”; en lugar de “una rubia con superpoderes y sus amigos superpros mantienen a raya las fuerzas del Mal”. No me meto en cuál es la definición correcta, pero de verdad creo que nuestra concepción de la serie cambiaría.

Este tema necesita documentación por un tubo, pero os voy a comentar un par de mis títulos favoritos, y os pido que me dejéis los vuestros, para un futuro post más detallado:

-Damages (es el término judicial/jurídico o lo que sea, que equivale al español “daños y perjuicios”). La serie va de abogados y es un thriller. En una serie que se llame Damages puede pasar de todo, pero sabemos con qué tono y con qué ambientación (dos cosas que suelen perdurar en las series).

-No me atrevo a traducir My so-called life pero sería algo así como “mi sobrevalorada vida”, “eso a lo que llaman mi vida”... Angela Chase, la protagonista de la historia, nos narra en voz en off y con un tono un tanto apático, sus aventuras y desventuras en un instituto americano cualquiera, con todos sus tópicos y con todas sus animadoras. Pero ya entendemos que su punto de vista va a ser diferente al habitual en este tipo de series, va a tener un matiz amargo y desencantado.

En Canal+ la llamaron Así es mi vida y claro, se cargaron el título. Casi exactamente el mismo caso que Freaks and Geeks algo así como “Gamberros y Cerebritos” que mostraba la vida de estos dos grupos marginales de todo instituto y que al traducirse en España como Instituto McKinley pues como que perdió el chiste. Pero si nos metemos en el tema de las traducciones perdemos el día aquí(2).

Vamos ahora con un caso que me parece desacertado. Siento que sea español, pero es el primero que se me ha ocurrido, y creo que es un ejemplo perfecto: Siete vidas.

Este título hace referencia a David (Toni Cantó), que en el primer capítulo de la serie, regresaba de un coma de 18 años. La expresión “siete vidas” habla de ese segundo despertar del prota, y tiene un punto canalla que encajaba con el espíritu de la serie. Pero cuando la trama del despertar se olvidó (David se reinsertó en la vida cotidiana más rápido de lo que yo esperaba), el “punto canalla” no tenía tanta entidad como para soportar ese título… Y menos cuando en la segunda temporada, Toni Cantó se piró de la serie.

Yo, tonto de mí, creía que lo que iban a hacer para readaptar el título era, tras la marcha de David, mantener siempre en nómina a siete protagonistas, pero eso sólo pasó en algunas temporadas (en la tercera, por ejemplo).

Lo que no me explico –otra digresión! Empiezo a tener un estilo propio!- es cómo no cambiaron la canción de la cabecera (“Quién podría imaginar que volvería de este viaje…”). Comprendo que cambiar el título de una serie es algo complicado y hasta cierto punto peligroso, ya que los cambios que surgieran a partir de ese momento tendrían más importancia de la normal. Ya me imagino las conversaciones: “Siete Vidas me molaba, pero CasiKeNo me parece una mala copia del original” “-Pero si es la misma serie!” “No es lo mismo, no es lo mismo”. Pero las sintonías pueden cambiar sin que nadie se inmute.

Me he pasado con Siete Vidas, lo sé, pero no os preocupéis porque en otro artículo que estoy escribiendo recibe el “Premio Camiseta Roja a la Cabecera Casi Metalingüísticamente Perfecta”.

Ya para acabar, lo prometo, acabaré de verdad, sólo decir que detesto los títulos tipo Compañeros, Policías, Abogados, Periodistas… pero afortunadamente ya han caído en desuso. De otra manera, Sin tetas no hay paraíso se titularía, sin duda alguna, “Narcotraficantes”.

Iba explicaros el título de mi blog, pero lo dejo para otra ocasión, que no quiero que os durmáis.


Acepto/solicito/necesito links, bibliografía y todo lo que se os ocurra sobre este tema o cualquier otro relacionado con el lenguaje televisivo. Por favor, no os cortéis con vuestros posts (aunque mejor no os metáis con mi estilo redactando yo soy el primero que se avengüenza) y comentad lo que os dé la gana, como si os quereis salir del tema (bueno mis colegas que no me saluden en plan personal ni usen el blog para ahorrarse mandarme sms´s). Quiero que este blog sea un foro de debate en el que mis artículos más que artículos a comentar, sean el pistoletazo de salida a debates sobre series de todo tipo. Bienvenidos. (y perdonad de nuevo la extensión del artículo, no todos serán así de largos).


(1)imdb usa como “tag” para las búsquedas “character name in tittle” (nombre de personaje en el título).
(2)Iba a hablar sobre la manía de Antena3 de llamar a sus series "Cosas de…", pero me he encontrado otro artículo que ya lo hace, así que os linkeo a El listillo de la tele.

12 comentarios:

Galiciandreamer dijo...

1.- Creo que nos vamos a divertir con este blog. Sí señor.

2.- "de hecho creo que estos dos títulos tan elementales (...) máximos referentes de los géneros de aventuras y comedia en nuestras pantallas. ¿Qué opinais?"

Opino que Friends es, para mí, infumable; incluso aunque tuviese el mejor título del mundo mundial.

3-. "Damages" creo que está muy bien puesto, a pesar de sólo haber visto el primer capítulo. Promete.

4.- Habría que debatir un poco el tema de "series con título del protagonista". A mí tampoco es que me llenen, pero no concibo otro modo para ejemplos como Malcolm, House, Dexter o McGyver ¿manitas resuelveagravios?, en las cuales el carisma del protagonista es predominante y decisivo.

5.- Buscaré títulos interesantes para su análisis. Ahora estoy un poco zombi y no me vienen, la verdad

Besos y patadas (por los viejos tiempos).

Anónimo dijo...

Buenas higmountes :P

Primeiro, preguntas personales que xa hai que non falamos:

Que tal polas terras polacas? Como che vai?

Eu ando por Vigo intentando estudar... xa sabes como é a cousa.


Segundo, sobre a idea dos blogs:

Eu teño un flogup (como o fotolog) que empecei con moita ilusión e tal, pero agora practicamente so o actualizo borracho, así que imaxinate o dexenere que colliu :P. Polo tanto non te preocupes que non vou dala dirección ;)

Así que estou dacordo co de 'Un blog destinado a morir'. Penso que todos se acabaran un día, ou cando o que escriba morre, ou cando o que escriba se canse, ou cando quera cambiar de temática.


Terceiro, sobre o tema do blog:

É bastante interesante o dos títulos das series. Eu penso que no caso de Siete Vidas cambia de significado. Se ben na primeira parte indicaba o feito de que o protagonista despertou dun coma e tal... despois adaptase perfectamente á trama, ao falar da vida do resto de personaxes, como van e veñen, como evolucionan cos seus altibaxos, etc.

Outro título doutra gran serie que non nombraches 'The Sopranos', indica claramente a temática: a vida dunha familia mafiosa e o seu ascenso ao poder. Se non a viches recoméndoche que o fagas, a min encántame.


E nada máis polo de agora, intentarei pasarme por aquí de cando en ves se me vou acordando, se iso sigue facendo spam vía correo cando actualices e xa me paso. A redacción xa a irás mellorando relendo e corrixindo os teus fallos.



Veña, unha aperta primo :)

Anónimo dijo...

acabas de abrirme los ojos, ahora entiendo la canción y el título de 7 vidas...

Ahora, tras el shock inicial, aportaciones (por cierto, jurídico
;) XDXDXD).
Ya sabes que soy muy quisquillosa con el tema de las traducciones de títulos (Ejemplo que siempre pongo pero es que me parece un crimen, el de "La semilla del diablo").
En caso de las series, me gustaría destacar los títulos de alguna que otra también como aportación personal:
a)Títulos que me parecen buenos:
-ME parece un gran título "Popular", aquella fantástica serie de high school americano pero con un toque cruel exquisito, probablemente también porque no tuvieron que traducirlo ¬¬
-Sexo en NY: Llama la atención y está bastante bien condensado... imaginemos "Cosas de sexo" o "Carrie"... perdería todo el glamour del NY xdxd
-Otros 2 bastante buenos: "Salvados por la campana" y "California Dreams"
-"Cheers", grandioso también.
-"A dos metros bajo tierra"... o es la serie en sí?XD
-24, mejor imposible xd
-Nip/Tuck, muy bueno

b)Títulos que me parecen malos:
-ME mata "PAdres forzosos" (Full house), la asociación de niños adoptados tendría mucho que decir sobre este título...
-Del de Cosas de MArcianos(Otro de mis temas preferidos en cuanto a traducciones ¬¬)ya no digo nada porque está muy bien explicado en el artículo de A3
-Frasier y Seinfiel, sobre todo el priemero, creo que entran en esa categoría de "series con el título del protagonista" que no se sacan todo el partido...(Cosas de psiquiatras mejor xd lo siento pero esq me ha hecho tanta gracia xd)
-Otra cosa que le debe gustar a A3 es el tema de las gemelas porque además de las series de las Olsen (Cosas de gemelas) Sweet Valley High School fue traducida como "Las gemelas de Sweet Valley".
-Personalmente, no me gusta nada el de "Mujeres desesperadas" y tb creo que con la traducción pierde todo el significado... no es lo mismo muejres desesperadas que Amas de casa desesperadas... y además viendo el tono de la serie pues eso...
-Otro que nunca entendí:Embrujadas... pero coño, no son ELLAS las que embrujan????
-Y uno muy desacertado a pesar de que la serie me parece buenísima: PAdre de familia... no me gusta nada, nada...

Y muchos más pero no sigo pq sino esto es la biblia en verso... por cierto, muy acertada la apreciación de que 7 vidas con el nombre cambiado no hubiera cuajado bien en el público. Espero seguir leyendo mucho, esto está muy interessante, y acertaste de pleno con este tema, interesantísimo. un muaaaaaaaaaak
P.D. ya sé que no di muchos argumentos pero bueno! son aportaciones XDXDXDXD

El estupor y la maravilla dijo...

Hola, te acabo de conocer gracias a Mr.McGuffin y me ha gustado mucho tu (después de todo) breve análisis acerca de los títulos de las series. Nunca me había parado a pensar sobre ello y es totalmente cierto. How i met your mother está, afortunadamente, destinada a mostrarnos cómo Ted conoce a la madre de sus hijos y espero que no le ocurra lo que a Siete Vidas.

En cuanto al título del blog... en fin, qué puedo decir, he visto morir tantos blogs propios que no sé ni como sigo intentando mantener alguno. Sólo puedo decir una cosa: no sé cómo no se me ocurrió a mí antes jaja. Aunque espero sinceramente que tu blog, a pesar de estar destinado a morir, no lo haga: me intriga eso de la Camiseta Roja y por tanto ya estás en favoritos. Así que ánimo.

Un saludo :P

PabloCasal dijo...

Veamos... en el momento en que decides hablar de títulos, deberías revisar los tuyos. Tanto el título del blog como el del artículo transmiten desconfianza y echan para atrás.

Vale que sean títulos de estos que te gustan a ti, que expresan cosas que todo aquel que tiene un blog piensa pero nadie se atreve a transcribir, pero creo que deberías renunciar a ese tipo de cosas para que menos gente cierre el navegador nada más entrar (todo esto puede ser aplicado a títulos de series). Además, no veo que tiene de malo los artículos largos mientras sean interesantes, si tú eres el primero en quejarte... pues lo mismo de antes.

El resto del comentario te lo pondré por puntos, que no estoy para hilar párrafos.

- No creo que Lost tuviera éxito por tener un título genérico, sino por la pronunciación del mismo (que tampoco es así, la calidad de una serie no se mide por el título). "Lost" mola, está en un idioma que no entendemos de buenas a primeras y "suena bonito", pero "Perdidos" es una palabra indigna de nuestro hablar noble. Lo mismo con Friends o títulos en otros idiomas en general, los cuales si molan, es por cómo suenan.

- Tengo que darte la razón en lo de los títulos con nombre de protagonista, a pesar de que los títulos de las series que más me gustan pecan de eso mismo (aunque también ayudan a identificarte con el protagonista). Puede que eso dependa de la embergadura de la serie. Cuando se crea un mundo propio, en el que se explica hasta cómo se reproducen los leucocitos, quizás un título con nombre de prota no sea lo más indicado. Mas sin embargo, si se trata de una historia pequeña en lo único que importa es ver cómo le pegan a un ciego con un palo acolchado, la cosa cambia. Para seguir con tu ejemplo, Buffy al principio tenía más o menos sentido, en el momento en que se introducen más y más elementos, la importancia del prota pierde fuerza.

- Títulos que me gusten... ai, no sé. El único que se me pasa por la cabeza ahora mismo es Bleach, que significa legía, y que hace referencia a muchas cosas de la serie. No me apetece explayarme en este tema, y supongo que poco te interesa.

- Lo de las traducciones pues como todo hijo de Dios nuestro señor, son una basura. Pero volvemos a lo de antes, ¿renunciamos a que la gente entienda el título dejando que sea un simple ir y venir de sonidos yuxtapuestos, o nos arriesgamos a cambiar la idea de la serie para que llegue a más gente? Está claro que algunas traducciones son denunciables, pero siempre que se traduce algo se estropea. El problema es precisamente que están en otro idioma.

No se me ocurre nada más que decir, quizás debereías cuidar la conjunción de ideas en párrafos, pero de eso ya te quejas tú.

Sea usted feliz.

Anónimo dijo...

interesante blog y articulo ya que el nombre de las series siempre es un tema que bajo una apariencia un tanto menor e irrelevante es importante para la captación de un publico la identificación cultural del mismo con el paso de los años.

Hay casos muy interesantes a debatir como puede ser el para mi más grave deshacierto de traducción de un titulo pero a su vez casi necesario, como es el de "Doctor en Alaska", cuyo titulo original "Northern Exposure" nos daba pistas bastante claras de por donde iban a ir los tiros de la serie y sobre que iba a girar la misma. Pero claro a ver quien es listo de este pais que lo traduce como "exposicion norteña" y como vendes ese producto al publico de este pais, ademas de las connotaciones implicitas que llevaba el titulo original por aquellas tierras si mal no recuerdo.

PD: Le informo que mi blog sobre series Season finale, venía arrastrando unas actualizaciones periodicas bastantes lamentables y se encontraba en un estado de semiabandono. Motivo por el cual hace unos días decidi dejar el proyecto y empezar otro blog, al cual puede acceder pulsando aqui en mi nombrecico, y donde seguire hablando de series, pero también de cine, musica y cosas que se me vayan ocurriendo, motivo por el cual albergo la esperanza de ser capaz de mantenerlo vivo por un mayor tiempo posible.


Un abrazo ;)

Anónimo dijo...

Por fin habemus blog!

Bueno, bueno... lo de 7 vidas siempre ha supuesto para mi un trauma. Y necesité de un amigo que me explicara de donde venía la canción.

La verdad es que lo de cosas de casa de Antena 3 ya lo había pensado. Hay un batallón de series tituladas así.

Y la verdad es q lo q son títulos bonitos no se me ocurren. Funcionales sí. Como los que dices de Lost y Friends

Pues eso me voy a clase, en cuanto vuelva de allí te enlazo rápidamente y a seguir leyéndote sin parar!

Anónimo dijo...

a mi el titulo de "Cancion triste de hill street" me parece precioso el original claro, y como jugaba con el sentido de la palabra blue.

Anónimo dijo...

Con relación a de nombres para series corales, me parece que te olvidas de un ejemplo bastante curioso como es el de Fireflay.

Fireflay ,como se que sabes, representa el lugar donde conviven todos los protagonista lo que hace, como bien dices en el caso de smallville, que la serie gane en coralidad, ya que la serie se podria haber llamado "malcom in the space".
Pero lo curioso es que en este caso el titulo juega una doble función ya que según van pasando los capitulos la nave se va convertiendo en uno de los protagonistas de la serie, llegando a "protagonizar" un capitulo, con lo que provoca una paradoja un poco curiosa con tu articulo.

Y con respecto a los horrorosos titulos tématicos como "policias"..., ha mi parecer hay uno que si bien no cumple esta norma consigue crear esa situacion y que es LOS SOPRANO, una gran serie por otra parte, que consigue que cuando pronuncias su nombre evocarte directamente a la mafia.

Creo que nada mas que comentar.

Un saludo

JUSTIN TIMBERLAKER

Anónimo dijo...

Bueno por fin me paso por aqui, no he leido todos los comentarios q te dejaron, solo algunos otros solo los pase por encima.

1. respecto al tema de títulos que contienen el nombre del protagonista y no molan, podria ser anatamia de grey, q me encanta, pero realmente llega un punto en el q el personaje de grey es el q menos interesa, sin embargo, en el caso de veronica mars el título encaja perfectamente porq todos los personajes y tramas giran alrededor de ella.

2. Títulos con nombre de ciudades... pues The O.C., q aunq se q tu no le acabas de pillar el gustillo para mi es una de mis series favoritas, y realmente no se hasta q punto afectaria q la serie tuviese otro nombre. Un título de serie q odio, es One Tree Hill (q por si no lo sabes, es el nombre del pueblecito donde viven los protagonistas) y por culpa del nombre no me habia fijado nunca en ella (ademas de q me resulta muy difcil de pronunciar) y el otro dia me puse a verla y me enganche, de echo tiene bastante q ver con The O.C. quiza por eso me gusto.

3.las traducciones de A3... de eso ya no se ni q comentar, quiza lo hagan ya apropósito para llamar la atención. Y a lo que ponian por algun comentario de q habian emitido todas las series de las Oslen, es cosa mia y todas se llamaban 'cosas de gemelas'?? porq se me vienen a la mente unas tres diferentes y creo q las tres se llamaban asi.

4. Se te ha olvidado comentar una que se q te encanta y me parecio super raro q no hablases de ella. Si sabes perfectamente cual es: Oculta Identidade! Podriamos decir q cuanto menos es un título curioso ya q la serie gira en torno a varios personajes q no son oculta identidade, o si?? chan chan, rencor, intriga, vingaza!

bueno con esto lo dejo, porq llevo ya un buen rato aqui y creo q tenia mas cosas que decir pero ya se me han olvidado, asiq nada, me pasare por aqui a menudo a comentarte, q ya sabes q a mi esto de las series me va mucho!!
muaaaaaaaaa!!


pd. Firmo como María P. por si algun día María F. se pasa por aquí y te firma, y quien dice María F. dice cualquier María!

Anónimo dijo...

es un poco tarde ya
para ponerme a leer tooooodo lo que hay por aquí escrito
pero le informe Mr.HighMountaines
que he sustituído SU espíritu de la escalera por algo un poco más mío... puede comprobarlo cuando quiera
mañana leo eso de las series, a ver si hablas sobre alguna que haya visto... (tendría que tratarse de alguna serie vieja ;) )
unha aperta!

Anónimo dijo...

digamos que sigo con la música catártica... si hijo sí, erre que erre!!! :)